PANACEA English-French and English-Greek parallel corpus acquired for Labour Legislation domain

Full Official Name: PANACEA English-French and English-Greek parallel corpus acquired for Labour Legislation domain
Submission date: Jan. 24, 2014, 4:30 p.m.

The PANACEA English-French and English-Greek parallel corpus was acquired in the framework of the PANACEA project (Platform for Automatic, Normalized Annotation and Cost-Effective Acquisition of Language Resources for Human Language Technologies), under the European Commission's Seventh Framework Programme. This package consists of an English-French and English-Greek sentence-aligned parallel corpus from the Labour Legislation domain automatically acquired from the web during 2010 and 2011. Data and language pairs are split into training, test and development test sets as follows: <table border="0" width="100%" cellspacing="0" cellpadding="2" class="infoBoxContents"> <tr align=center><td>filename</td><td>sentences</td><td>tokens</td><td>vocabulary</tr> <tr align=center><td>lab.en-el.dev.el</td><td>506</td><td>16089</td><td>3719</tr> <tr align=center><td>lab.en-el.dev.en</td><td>506</td><td>15129</td><td>2705</tr> <tr align=center><td>lab.en-el.test.el</td><td>2000</td><td>66770</td><td>8014</tr> <tr align=center><td>lab.en-el.test.en</td><td>2000</td><td>62953</td><td>5145</tr> <tr align=center><td>lab.en-el.train.el</td><td>7064</td><td>244396</td><td>17250</tr> <tr align=center><td>lab.en-el.train.en</td><td>7064</td><td>233145</td><td>10249</tr> <tr align=center><td>lab.en-fr.dev.en</td><td>1411</td><td>52156</td><td>5775</tr> <tr align=center><td>lab.en-fr.dev.fr</td><td>1411</td><td>61191</td><td>6429</tr> <tr align=center><td>lab.en-fr.test.en</td><td>2000</td><td>71688</td><td>6984</tr> <tr align=center><td>lab.en-fr.test.fr</td><td>2000</td><td>84399</td><td>7833</tr> <tr align=center><td>lab.en-fr.train.en</td><td>20261</td><td>709943</td><td>19925</tr> <tr align=center><td>lab.en-fr.train.fr</td><td>20261</td><td>836684</td><td>22349</tr> </table> All corpus files are provided as plain text in UTF8 character encoding, one sentence per line with line numbers identifying parallel sentences.

Creator(s)
Distributor(s)
Right Holder(s)