Resource: Multilingual Dictionary of Sports – English-French-Greek trilingual database
|Reference||Multilingual Dictionary of Sports – English-French-Greek trilingual database|
|Date of Submission||Jan. 24, 2014, 4:30 p.m.|
|Language||English, French, Greek, Modern (1453-)|
This dictionary was produced within the French national project EuRADic (European and Arabic Dictionaries and Corpora), as part of the Technolangue programme funded by the French Ministry of Industry.
A needs study in the field of sport terminology, which covered an overall category of users, led to a partial restructuring of an already existing database (English-French) and a re-evaluation of options. All choices were based on the results of this needs study, which clearly highlighted the impact of open corpora (Internet) and exploration tools for the production of dictionaries as well as for the carrying out of terminography activity.
The existing database (English-French) was subject to a systematic revision and updating with the following purposes:
For reasons of scientific rigour (and right protection), sources and references that were exploited for each dictionary entry were systematically checked (40,000 verifications for a total of 11,256 modifications).
The results are presented in the form of MS ACCESS databases.
The current set consists of an English-French-Greek trilingual database which includes the following information for each language:
The EuRADic sport dictionary is provided under the following different subsets: